Solan Güneş - Verblassende Sonne
Ich heisse Mehmet und bin gelernter Philosoph. In der Türkei habe ich als Lehrer gearbeitet. Meine Muttersprache ist Kurdisch. Ich schreibe aber auch Gedichte und Bücher in Türkisch. Ich möchte Ihnen gerne eines meiner Gedichte präsentieren, es heisst - SOLAN GÜNEŞ - VERBLASSENDE SONNE
Yeniden sormak istiyorum kendime
Neden buradayım?
Kimin için?
Yalnızlığımdan daha değerli neyim var
Hep kendime saklarım yalnızlığımı oysa
Ich möchte mich noch fragen
Warum bin ich hier?
Für wen?
Was ist kostbarer als meine Einsamkeit
Ich behalte meine Einsamkeit immer für mich
Aber hier bin ich jetzt.
Werde ich Schauspieler?
Oh, ich weiß, warum das alles passiert.
Ich weiß, warum all meine Kämpfe mich verfolgen.
Du hast mich in der Nacht begraben und bist gegangen.
Du hast mir die Sonne genommen.
Diese Einsamkeit ist von dir anvertraut.
Jede Liebe ist eine Einsamkeit.
Jeder Liebhaber weht wie ein einsamer Wind.
Oh meine Einsamkeit!
Meine Einsamkeit, die sogar die Götter eifersüchtig macht.
Die Sonne wird nie wieder für mein Herz aufgehen.
Ich weiß, nichts wird jemals so sein wie zuvor.
Alles ist deine Erinnerung.
Überall ist es wie dein Gesicht für mich.
Lass mich jetzt sterben.
Lass mich diese Grausamkeit loswerden, die man Leben nennt.
O Himmel, welche Taubheit ist das in dir?
O Tag und Nacht, was ist das Unbekannte in dir?
Ich war in einer unverzeihlichen Liebe gefangen.
Ah! Was für eine Brutus Klinge
Auch Kleopatras Gift wird mich nicht retten.
Bırak şimdi öleyim.
Bırak artık yaşamak denen bu zulümden kurtulayım. Ey gök hangi sağırlık bu sendeki?
Ey gün ve gece nedir sizdeki bilinmezlik?
Bağışlanmaz bir aşka tutuldum ben.
Ne brütüsün bıçağı
Ahh! Ne de Kleopatranın zehiri kurtarır beni.